교육

Education

아이와의 대화에서 외국어 표현 얼마나 자주 쓰나요?

입력 2020-03-23 14:01:47 수정 2020-03-23 14:01:47
  • 프린트
  • 글자 확대
  • 글자 축소


문화체육관광부(이하 문체부)와 사단법인 한글문화연대가 공동으로 외국어 표현 3500여 개에 대해 일반 국민이 얼마나 이해하고 있는지 조사했다. 그 결과, 응답자의 60% 이상이 이해하는 단어는 30.8%에 불과한 것으로 나타났다.

이 조사는 지난 1월 29일부터 2월 13일까지 서울과 경기 등 16개 지역의 14~79세 국민 1만여 명에게 온라인(10~60대) 및 개별 면접(70대) 방식으로 진행됐다. 정부 보도자료 및 언론 기사에 사용된 외국어 표현 3500개에 대한 이해도를 묻는 방식이었다.

조사 결과 외국어 표현 3500개에 대한 일번 국민과 이해도를 100점 만점으로 환산하면 전체 평균은 61.8점이었다. 60대 이하는 66.9점이었으나 70세 이상은 28.4점으로 세대 간의 이해 차이가 컸다.

QR코드, 팝업창, 키워드, 모바일앱, 패스워드, 스쿨존, 노키즈존 등 346개 표현은 60대 이하가 이해하기 쉽다고 응답한 비율과 70세 이상이 이해하기 쉽다고 응답한 비율에서 50% 이상 차이가 났다.

또한 루저, 리워드, 스트리밍, 리스펙트 등 1245가지 표현에 대해서는 70세 이상 응답자의 10% 이하만이 이해하기 쉽다고 응답했다.

이는 부모가 자녀와 대화를 하는 과정에서 아이의 올바른 한국어 생활에 영향을 미친다. 더불어 맞벌이 부부가 증가하면 아이들이 조부모와 대화를 하는 횟수가 늘어남에 따라 외국어 표현에 대한 이해력이 다른 두 세대 간의 불협화음이 발생할 수 있다.

이러한 문제점을 두고 문체부와 국립국어원은 어려운 외국어 단어가 많이 들어와 신문맹률이 높아지고 소통이 어려워지는 현실을 개선하고자 쉬운 우리말 대체어를 보급하겠다는 복안을 마련하고 있는 것으로 알려졌다.


김경림 키즈맘 기자 limkim@kizmom.com
입력 2020-03-23 14:01:47 수정 2020-03-23 14:01:47

#조부모육아

  • 페이스북
  • 엑스
  • 카카오스토리
  • URL
© 키즈맘, 전재 및 재배포 금지